克雷洛夫寓言原著以及市面上能够见到的译本几乎全都是诗体,而且语言过于简单,情节跳跃性较大,并不适合小学生尤其是儿童阅读。基于此,我们从原著中精心挑选了有代表性的优秀篇章,在不改变原作立意的基础上,对故事情节进行了护燕尾服和完善,使故事情节更生动、更富于趣味性和可读性。为了使儿童更为深入地理解故事的寓意,我们还在每一篇的篇末增加了“故事点睛”,对寓言故事进行客观的分析,行出一个富于哲思的结论。这也是本书的亮点之一。 站在巨人的肩膀上,我们以自己的努力扮演着“光明传递者”的角色。我们所做的就是把最好的书,以最好的面貌呈现给大学,以最易于阅读、最易于理解的方式呈现给小读者! |
商品评论(0条)