
最 低 价:¥9.10
| 幸福如我,爱人且被爱,既不见异思迁,京不被人拋弃……中英文对译+原版手绘插图,随书附赠,配乐朗读光盘;浪漫诗歌的不配经典,影响欧洲诗坛四百年的“爱情圣经”世界文学宝库的永恒爱藏。 |
| 一: 天生之尤物应多多繁衍, 以使美丽的玫瑰永不凋残。 盛开的花终有凋零的日子, 而他的后嗣可以将其记忆延续: 可是你啊,只专注于自己明亮的眼睛, 宁肯用自己做燃料也要喂饱眼中的欲焰, 与自己为敌,你把丰饶的田野变成荒原。 对待娇弱的自己,你是那么残忍。 你是天地间一朵清丽的奇葩, 你是锦绣春色里唯一的使者, 却为何要把精华埋葬在自己的嫩蕊中? 娇柔的悭吝人啊,越是算计,则浪费越多。 怜惜这个世界吧!要不然,贪婪的人儿, 你和墓冢,将成为吞噬世间报偿的鱼腹。 二: 四十个严冬威逼你的容颜, 将你明媚的园圃刻上深深的沟坎。 你青春骄人的华装,此刻吸引着多少人的目光, 有朝一日,它飘零为败絮,又有谁肯来观看: 到时若有人问起,你的美貌去了何方, 青春韶华的瑰宝又在何处? 你说,在我深陷的眼眶里, 是贪婪的羞耻和对挥霍的颂扬。 善用你的美,你会配得上更多的赞赏, 假若你的回答能够这样: “我这美丽的孩子, 他将是我一生的总结,请宽恕我的老迈。” 证实他的美貌,也证实你的美貌在同一个血统里流传! 这就如同垂老的暮年获得了新生, 又好似冷却了的血液回复了温暖。 三: 照照镜子,告诉那里面的脸庞, 现在是该把你复制的时刻。 你如果不重新把她修复, 就是欺骗世界,剥夺母亲的幸福。 女人哪会如此娴静, 去拒绝你开垦她的处女之身? 男人哪有这么愚笨, 断绝血脉甘做自己的坟墓? 你是母亲的镜子,从你身上, 唤回她那青春四月的芳菲。 当你皱纹布满额头,从暮年的窗子 向外眺望,便能看到自己的金色华年。 你若活着,却不愿被人记起, 那就独自死去,同你的肖像一起。 …… |
商品评论(0条)