
|
|
| 袁俊生,1955年3月生于北京。1978年毕业于北京第二外国语学院,留校任教。1979-1984年在联合国教科文组织总部(巴黎)工作。主要译著有:伏尔泰的剧本《中国孤儿》、罗曼·罗兰的《约翰·在利斯朵夫》、教德的《磨坊信札》、《怪事大全》、法国近你作家尤瑟纳尔的中篇小说《致命一击》。参与了《法汉大词典》的编译工作。另外还与国外学术机构合作翻译过多篇学术论文。
|
| 译者序 最后的城堡 现时与回忆 生活的快乐,写作的乐趣 作家和他的双重身份 生活就是一幕戏剧 生命的轨迹 幸福时光 威尼斯的童年 仙女与巫婆 偷拿了水晶 “树在走” 银羮匙 扎内塔、哥尔多尼剧中主角 金色假发套和文学成就 初恋 帷幕徐启 女子至高无上 卡萨诺瓦的母亲 “别了,威尼斯!” 何为父亲? 无足轻重的年轻修士 欢笑一罪责 时来盍的红礼袍 结婚礼服 快感的诡计 女人的享乐 避开仇恨 性与交谈 不朽的诺言 可怕的面孔 “受女人的骗” 杜克斯的贤者 情欲之神 一个暴雨天 行巫之爱或雄性之挑战 第一场爱情四重唱 爱情的花园 在世界的舞台上 躯体的背后 觅取的幸福 |
商品评论(0条)