
| 《黑塞诗选》(德汉对照)中黑塞诗歌言简意赅、琅琅上口,毫不晦涩难解,是初学者步入德语诗歌殿堂的绝佳阶梯。欧凡的译文亦是语言洗练,意境深远,契合黑塞文风,是诗歌翻译值得推荐的参照。 |
| 本名陈家鼐,1937年生,江苏南通人。中小学在台湾省台中市就读,入台湾大学攻读工程,后赴德留学,改习数学和物理,毕业于柏林自由大学。在德读书和工作前后共十余年,1976年底回北京工作,任教于首都师范大学数学系(现已退休),其间曾赴美、英、法、比诸国访问。业余广事阅读,尤笃嗜古典诗词和西方诗歌,勤于写作和翻译英、德、法等文字的诗文作品。近年来作品陆续发表于国内外报刊,并被一些选集收录。除了专业著作外,还出版有诗文集《回音壁》。 |
| 1.诗集赠友人 2.乡村的傍晚 3.青年时代的逃亡 4.春天 5.暮蓝 6.原野上 7.桦树 8.伊丽莎白 9.夜间 10.在北方 11.陌生的城 12.神庙 13.孤寂的夜 14.手工学徒的小客栈 15.夜行 16.信 17.威尼斯小舟 18.在雾中 19.有时候 20.二月的黄昏 21.夜 22.夏尽 23.幸福 24.幸福 25.夜色中的山 26.给一位中国歌女 27.命运 28.绽开的花枝 29.荷尔德林颂 30.观古埃及画展(节译) 21.给忧郁 32.暮色中的白玫瑰 33.给弟弟 34.旅途的歌 35.无休无止 36和平——1914年10月 37.体验新的生活 28.山中的日子 39.艰难时世寄诸友 40.命运的关键时日 41.花、树和鸟 42.迷失 43.战争进入第四年 44.向内的路 45.雨季 46.咏书 47.盛开的花 48.死亡兄弟 …… |
商品评论(0条)