
| 林松,回族学者,中央民族大学离休教授,曾从事教学与研究,研究范围涉及文学、艺术、历史、民族、宗教。主要著作有:《汉译〈古兰经〉史话》《回回历史与伊斯兰文化》《朝觐漫记》,译述有:《古兰经文选》《斗篷之歌》《孟子译注》等。出席国内、国际学术会议论文,曾被转译在阿、英、日文报刊发表。 .. << 查看详细 |
| 卷首群序 安士伟大阿訇:读《汉译[古兰经]史话》有感 陈广元大阿訇:多方位多视觉地看待《古兰经》译本 马云福先生:辛勤耕耘 丰硕成果 宛耀宾先生:已见前贤开路,但愿后来居上 杨怀中先生:回顾与启迪 余振贵先生:译经各有特色,评议详实中肯 朱威烈先生:祝贺《汉译[古兰经]史话》扩展内容结集问世 译坛巡礼 天方经典译风盛 环顾全球版本多——中外《古兰经》翻译概况总窥 禁译有因,开禁有利 欧亚非拉,争相竞译 华夏译林,丰收可喜 吉光片羽弥珍贵 拓荒垦殖劳先贤——恭读上百年历史的《古兰经》汉译本《宝命真经直解》 遗稿流散,难窥全豹 译文朴实,表述扼要 白璧微瑕,自成风貌 过早归真,未及推敲 通译全经拉序幕 华夏学坛展新篇——读铁铮先生的汉文全译本《可兰经》 异军突起,勇打头阵 . 间接转译,未失其真 少量译句,略有瘢痕 集思广益多参证 群策智慧凝结晶——读广仓学窘姬觉弥先生主译《汉译古兰经》 专家参证,实力雄厚 序跋丰富,线装考究 译笔优雅,文如锦绣 偶或粗略,稍见疏漏 倾心尽力笔耕勤 琳琅满目硕果丰——读王静斋(文清)阿訇《古兰经译解》甲、已、丙三种译本 勤奋辛劳,全面丰收 三种译本,各有千秋 精益求精,适应需求 注释附说,广采博收 饱尝甘苦,功勋不朽 …… 短篇拾零 书苑漫步 瑰宝鉴赏 大事编年 |
商品评论(0条)