网上购物 货比三家
您现在的位置:快乐比价网 > 图书 > 人文社科 > 语言文字 > 商品详情

理论对译者有用吗?:象牙塔与语言工作面之间的对话 [英文本]

分享到:
理论对译者有用吗?:象牙塔与语言工作面之间的对话 [英文本]

最 低 价:¥14.30

定 价:¥17.90

作 者:瓦格纳/(英)Andrew Chesterman EmmaWagner/切斯特曼/(英)切斯特曼

出 版 社:外语教学与研究出版社

出版时间:2006-09

I S B N:7560059422

商品详情

编辑推荐

    长期以来,翻译理论与翻译实践之间的关系一直是译界关注的话题。本书语言简洁易懂,比喻形象生动,实践者可以在较短的时间内了解翻译理论的概貌,释清对翻译理论的种种疑惑,而研究者也可以更深入地了解翻译实践,在研究中加强理论与实践的联系。总之,本书不失为促进翻译理论与翻译实践交流的一个良好开端。

内容简介

长期以来,翻译理论与翻译实践之间的关系一直是译界关注的话题。本
书以对话的形式讨论了翻译理论和翻译实践之间的关系,涉及译者身份、译
者隐身、翻译的类型及策略、翻译质量、译者道德及翻译工具等问题,从而
结束了研究者和实践者自说自话的局面。本书语言简洁易懂,比喻形象生动
,实践者可以在较短的时间内了解翻译理论的概貌,释清对翻译理论的种种
疑惑,而研究者也可以更深入地了解翻译实践,在研究中加强理论与实践的
联系。总之,本书不失为促进翻译理论与翻译实践交流的一个良好开端。

作者简介

目录

Preface
1.Is translation theory relevant to translators' problems?
   (aims of theory - needs of translators - conceptual tools)
2.Who am I? What am I doing?
   (identity - metaphors for translation - history)
3.I translate, therefore I am not
   (visibility - authors - professional status)
4.What's it all for?
   (classification of purposes, types, readerships)
5.How do I get there?
   (strategies - unblocking - distancing - motivating)
6.Is it any good?
   (quality assessment - standards - norms)
7.Help!
   (translation aids - machine translat

商品评论(0条)

暂无评论!

您的浏览历史

loading 内容加载中,请稍后...