最 低 价:¥14.30
定 价:¥17.90
作 者:瓦格纳/(英)Andrew Chesterman EmmaWagner/切斯特曼/(英)切斯特曼 著
出 版 社:外语教学与研究出版社
出版时间:2006-09
I S B N:7560059422
| 长期以来,翻译理论与翻译实践之间的关系一直是译界关注的话题。本书语言简洁易懂,比喻形象生动,实践者可以在较短的时间内了解翻译理论的概貌,释清对翻译理论的种种疑惑,而研究者也可以更深入地了解翻译实践,在研究中加强理论与实践的联系。总之,本书不失为促进翻译理论与翻译实践交流的一个良好开端。 |
| Preface 1.Is translation theory relevant to translators' problems? (aims of theory - needs of translators - conceptual tools) 2.Who am I? What am I doing? (identity - metaphors for translation - history) 3.I translate, therefore I am not (visibility - authors - professional status) 4.What's it all for? (classification of purposes, types, readerships) 5.How do I get there? (strategies - unblocking - distancing - motivating) 6.Is it any good? (quality assessment - standards - norms) 7.Help! (translation aids - machine translat |
商品评论(0条)