
| 许渊冲是一个硕果累累的作家。他在许多书中作出了巨大的努力,把悠久的中国文学史上的许多名诗译成英文。他特别尽力使译出的诗句富有音韵美和节奏美。 《追忆逝水年华》是许渊冲的自传。这是一个中、英、法三种文字的诗人写下的回忆录。许在这本回忆录中写道:“科学研究的是一加一等于二,艺术研究的是一加一等于三。”十年过去了,其间发生的事不少,于是许渊冲就补充了这本《续忆逝水年华》。 |
| 许渊冲,1921年出生于江西南昌。先后毕业于西南联大、巴黎大学。北京大学文学翻译教授。英文著作有《中诗英韵探胜》、《逝水年华》(由诺贝尔物理学奖得主杨振宁教授作序)。中文著作有《翻译的艺术》、《文学翻译谈》、《追忆逝水年华》。译作方面,除了由英国企鹅出版公司出版的汉译英《不朽之歌》外,还有《诗经》、《楚辞》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《李白诗选》、《苏东坡诗词选》、《西厢记》和《毛泽东诗词选》等英译或法译,其中英译《楚辞》及《西厢记》分别被誉为“英美文学的高峰”,“可与莎士比亚的杰作媲美”,外译汉则有福楼拜《包法利夫人》等世界文学名著十种。被称为将中文诗词翻译为英法韵文的惟一专家。 |
| 序言 《追忆逝水年华》(英文版)序言(一) 《追忆逝水年华》(英文版)序言(二) 童年时代 小学时代 中学时代 杨振宁和我 我所知道的柳无忌教授 钱钟书先生和我 破译《大地之歌》——兼悼钱钟书先生 吴达元先生与我 闻一多先生讲唐诗 怀念萧乾先生 在卞之琳先生追思会上 文理大师顾毓琇 梅校长一家和我 冯友兰先生的几次演讲——纪念冯先生诞辰110周年 西南联大的师生 联大和哈佛 从《中国布衣》到《北大才女》 程抱一和我 逝水余波 我和《唐宋词》 我和《论语》 景语与情语 中国翻译学派和我 附录一:许渊冲著译表 附录二:敢为人先豪气在汉诗西译第一人——著名翻译家许渊冲先生访谈录(上) 附录三:敢为人先豪气在汉诗西译第一人——著名翻译家许渊冲先生访谈录(下) |
商品评论(0条)