
最 低 价:¥12.50
| 中国法国文学研究会名誉会长、著名学者、理论批评家、翻译家、散文家柳鸣九先生精选外国经典爱情小说。 《月色繁星——外国短篇爱情小说选评》精选了外国文学史上大师巨匠的经典情爱小说二十二篇,上至卜迦丘、卢梭,近如马拉默德、冯尼格,译者则包括谢冰心、李健吾、方平、王科一、柳鸣九等名家,且选评者以活泼洒脱、富有意趣的文笔一一作了鉴赏,其中不乏深得读者青睐的美文,全书堪称名篇名译名评,值得读者珍藏。 |
| 《月色繁星——外国短篇爱情小说选评》 费得里哥的故事 [意]乔万尼·卜迦丘 方平、王科一 译 朵丽根与阿浮拉格斯 [英]杰佛利·乔叟 方重 译 巴西勒太太 [法]让-雅克·卢梭 黎星 译 法尼娜·法尼尼 ——教皇治下发现的烧炭党人末次宓会的详情 [法]斯汤达 李健吾 译 卡尔曼情变断魂录 [法]普罗斯佩·梅里美 柳鸣九 译 繁星 [法]阿尔封斯·都德 柳鸣九译 月光 [法]居伊·德·莫泊桑 柳鸣九 译 今年万灵节的花絮 [捷]爱弥尔·左拉 毕修勺 译 带阁楼的房子(艺术家的故事) [俄]安东·巴甫洛维奇·契诃夫 汝龙 译 阿松达·史彼纳[意]萨尔瓦多列·狄·贾科莫 吴正仪 译 弃绝 [印度]罗宾德拉纳特·泰戈尔 谢冰心 译 爱的牺牲 [美]欧·亨利 王仲年 译 相册的一页 [英]凯瑟琳·曼斯菲尔德 钱满素 译 三个卢布 [俄]伊凡·阿历克谢耶维奇·蒲定 戴骢 译 星期三的紫罗兰 [法]安德烈·莫洛亚 罗新璋 译 初恋 [日]武者小路实笃 高慧勤 译 永远占有 [英]格雷厄姆·格林 杜渐 译 泰贝利与魔鬼 [美]艾萨克·巴什维斯·辛格 文美惠 译 头七年 [美]伯纳德·马拉默德 董衡巽 译 这次我演什么角色 [美]库·冯尼格 傅惟慈 译 |
| 《月色繁星——外国短篇爱情小说选评》 费得里哥的故事 菲罗美娜的故事讲完了,女王看看只剩下她自己和第奥纽两个人没有讲,而第奥纽又有特权最后一个讲,因此她自己便高高兴兴地接着讲道: 各位好小姐,现在轮到我来讲了,我非常乐意。我这回讲的故事,其中的情节有一部分和刚才讲的一个相同,因为我不光是要让你们知道,你们的美貌对于多情的心灵具有多大操纵的力量,而且也要让你们认识到,在适当的时机下,你们也可以主动去钟情于人,不必老是听从命运之神的支配,因为命运之神教你用情,大都不是恰如其分,而是过分。 你们一定都知道,考帕·第·包几斯·多明尼奇是我们城里一个极有威望、极其受人尊敬的人,说不定到现在还活着。他是个了不起的人,配享千秋万代的盛名,这倒不是因为他出身高贵,而是因为他处世为人实在太好了。他到了老年,很喜欢和邻闾亲朋谈谈以往的事情。他谈起来头头是道,娓娓动听,谁都没有他那样好的记忆力,没有他那样优雅的谈吐。 他讲过许多好听的故事,其中有一个故事他常常喜欢讲到。他说,从前佛罗伦斯有个青年名叫费得里哥,是费利坡·阿尔白里奇的儿子。他武艺高超,风度优雅,在土斯堪尼全境没有哪一个青年抵得上他。他也像一般士绅一样要谈情说爱,爱上了当代全佛罗伦斯最美丽动人的一位太太,名叫乔凡娜。他为了博得她的欢心,常常举行骑马和比武竞赛,或是宴请高朋贵友,挥金如土,毫无吝色。但是这位太太不光是长得漂亮,而且很有节操,他这些做法一点儿也不能打动她的心。 …… |
商品评论(0条)