
| 吴兴华的诗歌在上世纪三四十年代很有影响。这套文集收入了他的散文、文论、翻译作品及朋友对他诗歌的评论和对他的回忆文章。本书可以解读吴兴华作品的深刻蕴涵,了解他英年早逝的悲情人生。 |
| 吴兴华(1921-1966),诗人,学者、翻译家。少年时即有神童之誉。年仅16岁考入燕京大学西语系。同年发表无韵体长诗《森林的沉默》,轰动了诗坛。“这里,诗又恢复为明朗的声音,坦白说出,而所暗示的又都在”(周煦良语)。
在燕京就学期间,他的语方和文学天才就开始引人注目。他的英籍导师谢迪克(Harold Shedick)教授在48年后追忆说,吴兴华“是我在燕京教过的学生中才华最高的一位,足以和我在康乃尔大学教过的学生、文学批评家哈罗德·布鲁姆(耶鲁大学教授,英语文学批评界巨擘)相匹敌”。 他在诗歌、学术研究、翻译三个领域齐头并进,都取得了不凡的成就: ——在诗歌创作上,他的诗崛起于抗战时期的沦陷区,在现实主义和现代主义之外另辟蹊径,融合了中国传统的意境、汉语文字的物质和西洋诗歌的形式,力图实现中国古典诗歌的现代转化; ——学术研究上,他学贯中西、博通文史,一手写出《威尼斯商人——冲突与解决》,一手写出《读通鉴札记》和《读〈国朝常州骈体文寻〉》,倘若天假以年,蔚为一代大家当可预期; ——在翻译领域里,他是将乔伊斯的《尤利西斯》介绍进中国的第一人,他那现已佚失的《神曲》译稿被誉为译林神品,他译的莎翁剧作《亨利四世》受到广泛推崇,此外,他还为现在流行的《莎士比亚戏剧全集》译本作了大量校译工作; 他的才华令人瞠目,他的命运却令人扼腕。1957年,因与苏联专家持有不同见解而被错划为右派,被取消了授课和发表论著的资格;1966年,惨死于文革初期的暴虐之中,年仅45岁。 |
| 散文 沙的建筑者 记诗神的生病 从动物的生存说起 论文 谈田园诗 《菲尼根的醒来》 《乔易士研究》 《秋天的日记》 《现代诗与传统》 两本关于叶芝的书 游梦者 谈诗的本质——想像力 莎士比亚《亨利四世》 《威尼斯商人》——冲突和解决 马洛和他的无神论思想 读《通鉴》札记 读《国朝常州骈体文录》 译文 E.V.Lucas:城市里的一周 本杰明·富兰克林:富兰克林散文书简选 Karel & Joseph Capek:生命的火焰 Karel Capek:园丁的一年(选译) E.V.Lucas:运命 E.V.Lucas:危机 M·梅特林克:檀塔琪儿之死(选译) M·梅特林克:阑人者——献给我死去的父亲 萨基:帕克尔泰德夫人猎虎记 萨基:马克 詹姆斯·乔易士:友律色斯插话三节 附录 介绍吴兴华的诗 吴兴华的诗与译诗 吴兴华——抗战时期的北京诗人 从诗人到翻译家的道路——为亡友吴兴华画像 忆兴华 关于吴兴华 从日本占领区走出来的诗人学者吴兴华 忆兴华 |
商品评论(0条)