
| 大师眼中的许渊冲 恩师钱锺书先生: 戴着音韵和节奏的镣铐跳舞,跳得灵活自如,令人惊奇。 同学杨振宁先生(诺贝尔奖获得者) 他几乎每天一个灵感,我多年才有一个。 著名翻译家、记者萧干先生: 成绩很大,没有浪费那些“空白”。 诺贝尔文学奖评委会: 伟大的中国传统文学的样本。 |
| 许渊冲(1921—),北京大学教授,当代著名翻译家,在国内外出版中、英、法文译著六十余部。许渊冲先生的译诗是在深刻理解原诗意蕴的基础上的再创造,充分体现了他的“三美”(意美、音美、形美)、“三似”(形似、意似、神似)、“三化”(深化、等化、浅化)、“三之”(知之、好之、乐之)等翻译思想,被誉为“诗译英法惟一人”。对于许译诗词,他的老师钱锺书先生曾形象地比喻为“戴着音韵和节奏的镣铐跳舞,跳得灵活自如,令人惊奇”。 |
| 望岳 兵车行 赠李白 饮中八仙歌(选四) 前出塞 丽人行 自京赴奉先县咏怀五百字(节选) 月夜 悲陈陶 春望 哀江头 羌村(其一) 独立 赠卫八处士 新安吏 石壕吏 潼关吏 新婚别 垂老别 无家别 佳人 梦李白 月夜忆舍弟 病马 野望 蜀相 江村 客至 …… |
商品评论(0条)