
| 改革开放的春风吹遍神州大地。
改革就是变。变是永恒的。在新的经济体制下,改革一切不合理的东西势在必行。开放就是敞开国门,迎接客人;走出国门,向外国学习。我们要向外国学习科学,学习文化,学习一切好的、有用的东西。面在学习这些之前,则必须先学外语。于是,与学科学、学文化相呼应,学外语的热潮蓬勃兴起。学日语正是这种热潮中的一股热流。 |
|
|
| 第一部分 绪论 第一课 翻译与翻译学 第二课 翻译的标准 第三课 翻译的过程与步骤 第四课 可译性的限度 第五课 翻译的方法 第二部分 词语的翻译 第六课 译词注意事项 第七课 名词的基本译法 第八课 特殊名词 第九课 格助词 第十课 数量词 第十一课 拟声词与拟态词 第十二课 成语与谚语 第三部分 句子的翻译 第十三课 语序与倒译 第十四课 加译与减译 第十五课 反译与否定句 第十六课 合译与分译以及长句 第十七课 授受动词句 第十八课 使役句 第十九课 被动句 第二十课 敬语句 第四部分 文章的翻译 第二十一课 科技文 第二十二课 政论文 第二十三课 书信文 第二十四课 说明书及其他 第二十五课 小说 第二十六课 散文 第二十七课 诗歌 第二十八课 剧本 练习参考答案 参考文献 编后杂感 |
商品评论(0条)