
| 本书是一部有力度的文学翻译批评专著。 王宏印教授熟知中外文论,又有翻译实践、教学与理论研究的经验与积累,因此他能借鉴文学批评建设的路子来构想文学翻译批评的建设。他抓住翻译理论、翻译批评与翻译史及其相互关系问题,把理论批评与鉴赏结合起来。全书共分九章,主要内容包括:翻译批评的性质、类型与功用;翻译批评的原则、标准与评级;文学翻译批评与文化参与等。 |
| 第一章 绪论:建立文学翻译批评的条件和设想 第二章 理论的准备:从文学批评到文学翻译批评 第三章 翻译批评的性质、类型与功用 第四章 翻译批评的主体、方法与操作程序 第五章 翻译批评的原则、标准与评级 第六章 翻译批评的文本、文体与互文性 第七章 文学翻译批评与文化参与 第八章 文学翻译批评的写作类型 第九章 结论:翻译批评的学科地位与前景展望 主要参考文献 |
商品评论(0条)