
| 张健,1962年生,上海外国语大学英语教授、博士生导师、校研究生部主任、上海上外网络教育发展有限公司英语新闻特约译审、上海市语言文字工作者协会会员、上海市“浦江人才计划”(语言、翻译专业)评审专家。长期从事新闻英语、新闻翻译的教学和研究,为英语语言文学专业和新闻学专业研究生讲授“报刊语言翻译”、“外宣翻译研究”、“中英文新闻文体比较”和“英语新闻业务研究”等课程。1988年至1989年在澳大利亚堪培拉大学研究生院进修新闻传播学专业课程。曾任《上海学生英文报》(Shanghai Students’Post)特约审稿人、上海外国语大学新闻传播学院副院长,并为《中国日报》(Clhina Daily)等英语新闻媒体采写、编译过数百篇消息、特写;为上海市人民政府有关部门组织并主持过上海市城市道路路名、道路交通指路标志及主要旅游景点的英文标志工作;主持2005年度上海市高校精品课程《英语口语》。在《外国语》、《中国翻译》、《上海翻译》等核心或权威学术刊物上发表论文30余篇。除本书外,著有《新闻英语文体与范文评析》(第一、二版)、《报刊新词英译纵横》、《报刊新词英译词典》、《当代新编汉英词典》、《英语新闻业务研究》(即将出版)等;译有《英语报刊佳作精选》等;主编《新闻英语》、《当代英语报刊阅读全景指南》、《英语报刊词语精选》、《英语报刊阅读》(学生用书、教师用书)等;参编《实用文本汉译英》、《英汉汉英应用翻译教程》等。曾获首届上外“教学十佳”、“上海市高校优秀青年教师”、“上海市教育发展基金会教学科研一等奖”、“全国宝钢教育基金优秀教师奖”等荣誉。 |
| 总序 序 前言 第一章 新闻属性 第一节 新闻定义 第二节 新闻价值 第三节 新闻分类 第四节 报刊文体 思考与实践 本章参考书目 第二章 新闻体裁 第一节 消息报道 第二节 特写文章 第三节 新闻言论 第四节 其他体裁 思考与实践 本章参考书目 第三章 标题语言 第一节 标题的作用与由来 第二节 标题的语法特点 第三节 标题的措词特点 第四节 标题的写作模式 第五节 标题的字体形式 第六节 标题的编排形式 第七节 中英文标题比较 第八节 标题的歧义现象 第九节 标题的欣赏及汉译 思考与实践 本章参考书目 第四章 语法特征 第一节 遵循新闻写作“ABC”原则 第二节 灵活采用省略句式 第三节 酌情镶嵌“插入语” 第四节 起句表达,变化多样 第五节 句型松散,富有弹性 第六节 巧用时态,不拘呼应 第七节 被动语态,频频出现 第八节 背景材料,酌情穿插 第九节 前置定语,种类繁多 第十节 善用引语,讲究效果 第十一节 注明出处,形式多样 第十二节 编撰体例,严格奉行 思考与实践 本章参考书目 第五章 词汇特色 第六章 修辞手段 第七章 广告语言 第八章 文体比较 第九章 专题研讨 第十章 报海拾贝 术语索引 本书主要参考书目 附录一:报刊英语术语(英汉双解) 附录二:世界英语日报发行量前20名一览表 附录三:报刊英语自测题 |
商品评论(0条)